пятница, 12 марта 2010 г.

Смехловистая языковыркость скетчуток

Некоторые вещи переводу не поддаются. Дело не в каламбурах, которым иногда трудно найти соответствие. Труднее всего адекватно передать ахинею и галиматью. И вот вам два примера чудесной белиберды от пайтонов.


Для начала тридцать третий выпуск из "Подкастов Джона Клиза". В нем этот великий человек рассказывает, как работает человеческий мозг.  



А теперь нечто почти совершенно такое же, но абсолютно другое. Скетч Эрика Айдла из его шоу Rutland Weekend Television.



Ну и в качестве постскриптума песенка Адриано Челентано "Prisencolinensinainciusol". И тут мы имеем дело все с той же хренью. Челентано делает вид, будто поет на английском.



2 комментария:

  1. Анонимный29 мая 2010 г., 13:13

    Это просто чудо какое-то!-)
    Спасибо Вам! И за анонсированье великого Ларри Дэвида с его Curb Your Enthusiasm'ом - отдельная моя благодарность.-)
    Лена

    ОтветитьУдалить