Вчера посмотрел – наконец! – первые два сезона The Thick of It (они коротенькие, по три серии в каждом). И стало мне грустно. Всякое животное грустно после совокупления. Всякому человеку, живущему в России, станет грустно после просмотра The Thick of It.
The Thick of It, если кто не знает, британский ситком в жанре мокьюментари. Место действия – выдуманное Министерство Социального Обеспечения и Гражданства, главные герои – министр соцобеспечения, его команда и демонический директор отдела внешних сношений. Как легко догадаться, это политическая сатира. Сатира хлесткая, как смоченная в лошадиной моче половая тряпка, в которую для надежности вложили кирпич. И вот тут-то наш зритель и получает когнитивный диссонанс.
В принципе, почти любой ситком можно адаптировать для публики другой страны. И сотни провальных клонов никак не опровергают этого постулата. Я легко представляю себе русскую версию Curb Your Enthusiasm. Естественно, от некоторых ситуаций, в которые попадает Ларри, придётся отказаться, но все персонажи прекрасно переживут пересадку в нашу почву. Я бы с удовольствием занялся адаптацией "Отца Теда". Какая разница, что дело будет происходить не в католическом приходе безвестного островка Крэгги-айленд, а в деревне Большие Карлики! Это не существенно. Безусловно часть шуток будет утеряна, но на их место встанут другие. Главное, что найти православный эквивалент идиоту Дуглу и пьянице Джеку – очень просто. А вот перенести The Thick of It в кабинеты наших чиновников – не получится. Ну никак! Потому что в сатире важны не только персонажи, но и, собственно, сатира. Даже при самом благополучном раскладе (если найдется сумасшедший канал, который закажет русскую версию этого ситкома), в адаптации не останется ничего, что напоминало бы оригинал. Походить эти два продукта будут друг на друга не более, чем пьеса театра кабуки походит на написанную по ее мативам матерную частушку.
Удивительно, как много я наговорил, не сказав ничего конкретного. Короче, при всех своих достоинствах The Thick of It в России воспринимается как ситком из альтернативной реальности. Вы легко поймете, над чем смеяться, но отделаться от ощущения "нам бы ваши проблемы" вы не сможете никогда.
The Thick of It, если кто не знает, британский ситком в жанре мокьюментари. Место действия – выдуманное Министерство Социального Обеспечения и Гражданства, главные герои – министр соцобеспечения, его команда и демонический директор отдела внешних сношений. Как легко догадаться, это политическая сатира. Сатира хлесткая, как смоченная в лошадиной моче половая тряпка, в которую для надежности вложили кирпич. И вот тут-то наш зритель и получает когнитивный диссонанс.
В принципе, почти любой ситком можно адаптировать для публики другой страны. И сотни провальных клонов никак не опровергают этого постулата. Я легко представляю себе русскую версию Curb Your Enthusiasm. Естественно, от некоторых ситуаций, в которые попадает Ларри, придётся отказаться, но все персонажи прекрасно переживут пересадку в нашу почву. Я бы с удовольствием занялся адаптацией "Отца Теда". Какая разница, что дело будет происходить не в католическом приходе безвестного островка Крэгги-айленд, а в деревне Большие Карлики! Это не существенно. Безусловно часть шуток будет утеряна, но на их место встанут другие. Главное, что найти православный эквивалент идиоту Дуглу и пьянице Джеку – очень просто. А вот перенести The Thick of It в кабинеты наших чиновников – не получится. Ну никак! Потому что в сатире важны не только персонажи, но и, собственно, сатира. Даже при самом благополучном раскладе (если найдется сумасшедший канал, который закажет русскую версию этого ситкома), в адаптации не останется ничего, что напоминало бы оригинал. Походить эти два продукта будут друг на друга не более, чем пьеса театра кабуки походит на написанную по ее мативам матерную частушку.
Удивительно, как много я наговорил, не сказав ничего конкретного. Короче, при всех своих достоинствах The Thick of It в России воспринимается как ситком из альтернативной реальности. Вы легко поймете, над чем смеяться, но отделаться от ощущения "нам бы ваши проблемы" вы не сможете никогда.