Стюарт Ли был бы немного расстроен, узнай он, что его книга How I Escaped My Certain Fate проходит у меня под легкомысленной рубрикой "Наш друг Хихичитай". К смеху (точнее – к веселухе) Ли относится с подозрением.
Ли обычно называют "комиком для комиков". Но это, конечно, бред. Как не бывает "собак для собак", так не бывает и "комиков для комиков" ("поэтов для поэтов", "композиторов для композиторов" и т.д.). Если говорить без красивых обиняков, то ярлык "комик для комиков" означает всего лишь, что у комедианта недостаточно поклонников для ярлыка "популярный комик". Однако в то же время у него достаточно поклонников, чтобы мало кто осмеливался прикрепить к нему ярлык "да какой он, на фиг, комик".* Впрочем, я отвлекся.
В книге собраны стенограммы трех шоу Ли**, снабженные его пространными комментариями. Именно примечания – главное в этой захватывающей (да, да, да!) книге. Выхватив из текста стенограммы какую-нибудь фразу, мысль, шутку или просто слово, Ли кладет жертву на стол, вскрывает скальпелем и начинает копаться внутри, делая попутные замечания в сторону. Деконструкция юмора редко когда бывает интересна, но Ли анатомирует вместе с юмором и себя самого. В принципе, книга и подается как автобиография. Но, к счастью, в ней нет обязательной автобиографической мути ("Я родился в бедном, но честном роддоме...").*** How I Escaped My Certain Fate – история не человека, а его творческого метода. Плюс это очень субъективный и пристрастный взгляд на историю британского стэндапа последних тридцати лет.
Одна из фишек Ли "потерять" аудитория, а потом "завоевать" ее обратно. Но в книге он обошелся без этого. Хотя повествование прыгает с пятого на десятое, а хронология выделывает восьмерки, оторваться невозможно.****
______
* В принципе, Ли – счастливчик. Хотя в табели о рангах, составленной массовой публикой, он находится в самом низу, все остальные его единомышленники вообще неизвестны никому, кроме упертых фанов стэндапа.
** Кстати, перед прочтением следует посмотреть хотя бы один из его концертов, чтобы запомнить интонацию Ли.
*** Хотя есть там и "клубничка": рассказ о том, как Рики Джервейс украл у Ли сценическую личину. (Чем больше я узнаю о Джервейсе за пределами "Офиса", тем больше он меня раздражает.)
**** Единственное, что мне не понравилось в книге, – апология политкорректности. Будь Стюарт Ли блоггером, я бы, боюсь, не удержался и устроил с ним идиотский срач по этому вопросу.
Ли обычно называют "комиком для комиков". Но это, конечно, бред. Как не бывает "собак для собак", так не бывает и "комиков для комиков" ("поэтов для поэтов", "композиторов для композиторов" и т.д.). Если говорить без красивых обиняков, то ярлык "комик для комиков" означает всего лишь, что у комедианта недостаточно поклонников для ярлыка "популярный комик". Однако в то же время у него достаточно поклонников, чтобы мало кто осмеливался прикрепить к нему ярлык "да какой он, на фиг, комик".* Впрочем, я отвлекся.
В книге собраны стенограммы трех шоу Ли**, снабженные его пространными комментариями. Именно примечания – главное в этой захватывающей (да, да, да!) книге. Выхватив из текста стенограммы какую-нибудь фразу, мысль, шутку или просто слово, Ли кладет жертву на стол, вскрывает скальпелем и начинает копаться внутри, делая попутные замечания в сторону. Деконструкция юмора редко когда бывает интересна, но Ли анатомирует вместе с юмором и себя самого. В принципе, книга и подается как автобиография. Но, к счастью, в ней нет обязательной автобиографической мути ("Я родился в бедном, но честном роддоме...").*** How I Escaped My Certain Fate – история не человека, а его творческого метода. Плюс это очень субъективный и пристрастный взгляд на историю британского стэндапа последних тридцати лет.
Одна из фишек Ли "потерять" аудитория, а потом "завоевать" ее обратно. Но в книге он обошелся без этого. Хотя повествование прыгает с пятого на десятое, а хронология выделывает восьмерки, оторваться невозможно.****
______
* В принципе, Ли – счастливчик. Хотя в табели о рангах, составленной массовой публикой, он находится в самом низу, все остальные его единомышленники вообще неизвестны никому, кроме упертых фанов стэндапа.
** Кстати, перед прочтением следует посмотреть хотя бы один из его концертов, чтобы запомнить интонацию Ли.
*** Хотя есть там и "клубничка": рассказ о том, как Рики Джервейс украл у Ли сценическую личину. (Чем больше я узнаю о Джервейсе за пределами "Офиса", тем больше он меня раздражает.)
**** Единственное, что мне не понравилось в книге, – апология политкорректности. Будь Стюарт Ли блоггером, я бы, боюсь, не удержался и устроил с ним идиотский срач по этому вопросу.
Комментариев нет:
Отправить комментарий