Хотя мне больше нравится не сам Стивен Райт, а комики, на которых он повлиял (например, Джимми Карр и Деметрий Мартин), не упомянуть его нельзя. Чтобы два раза не вставать, засчитаем этот удлиненный сеанс "Великих шуток", ну, допустим, за пять обычных. Тем более, я недавно для нашей журнальной рубрики о стэндап-комиках специально перевел дюжину шуток Райта, но часть из них в колонку не влезла. Не пропадать же добру. Итак, Стивен Райт.
* Я стал писать прощальную предсмертную записку и порезался бумагой. «Неплохое начало», – подумал я.
* Я завел пса и назвал его «Сидеть». Было забавно отдавать ему команды: «Ко мне, Сидеть! Апорт, Сидеть!» Он сошел с ума.
* Как-то я ошибся номером. «Алло, – говорю, – могу я поговорить с Джоном?». «Гм… Вряд ли… – отвечают. – Ему пока всего два месяца». Я говорю: «Ничего, я подожду».
* Я подсел на плацебо. Я бы бросил их пить, но это все равно ничего не изменит.
* Последнее время я увлекся абстрактной живописью. Без кисточки, без краски, без холста. Я просто думаю о ней.
* Какая разница, какая температура в комнате. Она все равно всегда остается комнатной.
* Многие боятся высоты. Я боюсь ширины.
* Балерины вечно ходят на цыпочках. Почему бы просто не брать в балет девушек повыше ростом?
* Подружка спросила меня: «Ты хорошо сегодня спал?». «Нет, – ответил я. – Допустил пару ошибок».
* У меня была амнезия. Раз или два.
* Перед тем как первый раз проехать в лифте, дедушка тренировал меня. Я должен был стоять по две минуты в шкафу.
* Когда мне исполнилось два года, я поразился, что всего за год мой возраст увеличился в двое. «Ого, – подумал я, – этак к шести годам мне будет девяносто».
* Мы договорились по телефону с одной девушкой о свидании вслепую. «Я буду в кожаной куртке», – сказал я. «А я буду пить саке», – сказала она. Но оказалось, что место, где мы назначили встречу было суши-баром для байкеров. Так мы с ней и не встретились.
Это же мрачный тип из Mad about you!
ОтветитьУдалитьЯ и не знал что он так крут, спасибо Вам
где взять еще его шутки?
давно так не смеялси
Да, он там появлялся.
ОтветитьУдалитьЕсли с английским проблем нет, то шутки его легко найти по запросу Steven Wright jokes. В сети их полно.
с английским проблем нет
ОтветитьУдалитьпроблемы без него.
)))
Слушал его недавно за рулем. Очень понравилось (в позже - заставило задуматься) вот это - "I bought a videocamera. It's so advanced you don't even need it." Адекватно не получается перевести, что-то ускользает
ОтветитьУдалитьДа, у Райта много чего непереводимо. Или переводимо, но нужно в два раза больше слов и поэтому получается колченого.
ОтветитьУдалитьда хоть колченого переведите, а мы уж восстановим обратно
ОтветитьУдалитьПро ширину улыбнуло. А так вот подумал - какая это тяжёлаяработа - шутить обо всём подряд. Поэтому предпочитаю ситкомы - в каждом немного свой узкоспециализированный юмор, а не солянка, выбирай по душе.
ОтветитьУдалитьЧто касается "I bought a videocamera. It's so advanced you don't even need it.", то да, отличный пример компактности английского языка. "Я купил видеокамеру, она настолько наворочена, что нафик не нужна."
Долго объяснять суть (обиснять суть шуток - это ж ужос), но в оригинале всё понял, что хотел :)