По словам Дилана Морана, название для шоу «Yeah, Yeah» он заимствовал из старой байки о лингвисте. Этот анекдот ходит и у нас, вы
его наверняка знаете. Профессор заявляет, что, мол, хотя в любом языке с
помощью двойного отрицания можно получить утверждение, не существует ни одного языка, в
котором двойное утверждение дало бы отрицание. В ответ с задних рядов раздается: «Yeah, yeah».
Так что, название концерта «Yeah, Yeah» следует переводить в соответствии с русской версией байки, а именно – «Ну
да, конечно».
Опять же, такой контекст задает определенное настроение всему шоу. Это стоит иметь в виду.
Опять же, такой контекст задает определенное настроение всему шоу. Это стоит иметь в виду.
Hеllο there! This ροst couldn't be written any better! Looking through this article reminds me of my previous roommate! He always kept talking about this. I am going to forward this post to him. Pretty sure he'll have a good read.
ОтветитьУдалитьI аppгeciatе уou for shaгing!
Feel free to visit my page ; brand name laptops
Hellо there! This poѕt couldn't be written any better! Looking through this article reminds me of my previous roommate! He always kept talking about this. I am going to forward this post to him. Pretty sure he'll havе a goοd read.
ОтветитьУдалитьI аpprecіate you for sharіng!
Also see my page > brand name laptops