воскресенье, 2 декабря 2012 г.

Ага!

По словам Дилана Морана, название для шоу «Yeah, Yeah» он заимствовал из старой байки о лингвисте. Этот анекдот ходит и у нас, вы его наверняка знаете. Профессор заявляет, что, мол, хотя в любом языке с помощью двойного отрицания можно получить утверждение, не существует ни одного языка, в котором двойное утверждение дало бы отрицание. В ответ с задних рядов раздается: «Yeah, yeah».
Так что, название концерта «Yeah, Yeah» следует переводить в соответствии с русской версией байки, а именно – «Ну да, конечно».
Опять же, такой контекст задает определенное настроение всему шоу. Это стоит иметь в виду.

2 комментария:

  1. Hеllο there! This ροst couldn't be written any better! Looking through this article reminds me of my previous roommate! He always kept talking about this. I am going to forward this post to him. Pretty sure he'll have a good read.
    I аppгeciatе уou for shaгing!
    Feel free to visit my page ; brand name laptops

    ОтветитьУдалить
  2. Hellо there! This poѕt couldn't be written any better! Looking through this article reminds me of my previous roommate! He always kept talking about this. I am going to forward this post to him. Pretty sure he'll havе a goοd read.
    I аpprecіate you for sharіng!
    Also see my page > brand name laptops

    ОтветитьУдалить