Приступил вчера к просмотру самого свежайшего (третьего) сезона шоу That Mitchell and Webb Look. И в первом же эпизоде встретил великолепнейший скетч, к которому я просто был обязан прикрутить русские субтитры, чтобы донести его великолепие до всех.
Сценка занимает всего две минуты, но главный герой достоин остаться в веках. Это высший пилотаж – за две минуты из затасканного фразеологизма сделать "живого", запоминающегося персонажа.
Ну это расхожая англоязычная фраза, поэтому переводить надо тоже русским расходим аналогом, а прямой перевод даёт немножко не тот эффект. Ихнее "Not rocket science" тождественно русскому "И дураку понятно". То есть ракетчик в сценке затоптал нейрохирурга ещё больнее, чем может показаться :)
ОтветитьУдалить