четверг, 25 ноября 2010 г.

Еще один способ убить хороший ситком

Сегодня за завтраком смотрел по ТНТ "Компьютерщиков". Чуть не сблевал. Дело было не во вкусе моего завтрака. Просто озвучка ситкома была настолько отвратительна, что на нее нужно ссылаться в качестве примера для слова "отвратительно" в толковых словарях. Я не о том, что какие-то шутки были упущены. Это не всегда смертельно. Хреново, что персонажи заговорили с неестественными интонациями. Герои "Компьютерщиков" и так сумасбродны, поэтому любое переигрывание рушит хрупкую конструкцию устройства ситкома и отовсюду начинают выпирать углы условностей. Актеры озвучки, конечно, дураки, но я виню во всем режиссера дубляжа. Даже мешок картошки и тот бы справился с руководством над озвучкой в три раза лучше, чем этот неизвесный мудила.  

6 комментариев:

  1. Мораль: надо овладевать езыком Шейкспйера.
    Кстати, доступны ли в интернете какие-то непиратские ситкомы. С целью изучения языка?

    ОтветитьУдалить
  2. Может, и доступны. Не знаю. Да и какая разница? С целью изучения все равно что смотреть, читать и слушать.

    ОтветитьУдалить
  3. Не скажу за ситкомы, а вот мультсериалы, некоторые конторы даже официально выкладывают :)
    А вообще с озвучкой на русский беда, и тут на удивление хорошо себя проявляет самодеятельность.

    ОтветитьУдалить
  4. Именно так когда-то загубили The 3rd Rock from the Sun - идиотскими, неестественніми интонациями Дика Соломона.

    ОтветитьУдалить
  5. ТНТ? Вроде бы Юмор-ТВ "Компьютерщиками" грешит?

    ОтветитьУдалить
  6. Начиналось всё с Пятого Канала, затем были Юмор-ТВ и Муз-ТВ, а теперь вот и вовсе ТНТ. Карьерная лестница по-русски.

    ОтветитьУдалить